skip menu and go to main content

body start

ArgosDic

  Argos가 이클립스 플러그인이 된다면? 2 ]

03.10.09-22:50:25

309478

Submitted by KwonNam Son

 

View682

 

Argos가 이클립스 플러그인이 된다면 상당한 씨너지효과를 발휘할 것 같습니다. 특히 오픈소스계에 큰 공헌을 할 수 있을지도 모를꺼란 생각이 드네요.


현재의 우리나라 오픈 소스 문서의 번역이 더딘 이유는 "관심부족"이 가장 큰 원인이겠지만, 복잡한 참여방법(CVS사용이 처음 접하는 사람에게는 좀 복잡하죠?)과 마땅히 통합된 툴이 없어 일일이 관리하는것이 싫어서 일 수 있겠는데요..

현재의 독립 프로그램인 아르고스딕을 이클립스에 플러그인 하고, 옆에 조그마한 창으로 아르고스 딕을 보여주면서 사용자 입력하는 단어의 뜻을 찾아주거나 에디터의 영어 단어에 마우스가 가면 자동으로 단어 뜻을 보여주는 식의 구현을 한다면...

그리고 여러 분야의 오픈 소스 유저들이 각각 KLDP.net에 번역 프로젝트를 생성하고(즉, 그놈 문서 번역프로젝트, 자바 문서 번역 프로젝트, 각 배포판 뉴스 번역 프로젝트 등등..) 이클립스의 CVS, 편집기, 아르고스 딕의 3박자에 맞춰 번역을 해나간다면 얼마나 빠르고 편하게 오픈 소스 문서들이 번역될까요?

상상만해도 기쁩니다~

이클립스에서 플러그인될때는 되도록 텍스트 페인에서 단어와 뜻만 보여주는 식으로 하여 속도를 높이는게 좋을 듯하구요.

저도 틈나는대로 SWT를 배워 참여할 수 있으면 좋겠습니다만, 아직 자바의 기본도 제대로 이해하지 못하여 지금은 힘들것 같습니다.

감사합니다.

Comments on this artfact

2 Comments

KwonNam

Argos가 이클립스 플러그인이 된다면 상당한 씨너지효과를 발휘할 것 같습니다. 특히 오픈소스계에 큰 공헌을 할 수 있을지도 모를꺼란 생각이 드네요.


현재의 우리나라 오픈 소스 문서의 번역이 더딘 이유는 "관심부족"이 가장 큰 원인이겠지만, 복잡한 참여방법(CVS사용이 처음 접하는 사람에게는 좀 복잡하죠?)과 마땅히 통합된 툴이 없어 일일이 관리하는것이 싫어서 일 수 있겠는데요..

현재의 독립 프로그램인 아르고스딕을 이클립스에 플러그인 하고, 옆에 조그마한 창으로 아르고스 딕을 보여주면서 사용자 입력하는 단어의 뜻을 찾아주거나 에디터의 영어 단어에 마우스가 가면 자동으로 단어 뜻을 보여주는 식의 구현을 한다면...

그리고 여러 분야의 오픈 소스 유저들이 각각 KLDP.net에 번역 프로젝트를 생성하고(즉, 그놈 문서 번역프로젝트, 자바 문서 번역 프로젝트, 각 배포판 뉴스 번역 프로젝트 등등..) 이클립스의 CVS, 편집기, 아르고스 딕의 3박자에 맞춰 번역을 해나간다면 얼마나 빠르고 편하게 오픈 소스 문서들이 번역될까요?

상상만해도 기쁩니다~

이클립스에서 플러그인될때는 되도록 텍스트 페인에서 단어와 뜻만 보여주는 식으로 하여 속도를 높이는게 좋을 듯하구요.

저도 틈나는대로 SWT를 배워 참여할 수 있으면 좋겠습니다만, 아직 자바의 기본도 제대로 이해하지 못하여 지금은 힘들것 같습니다.

감사합니다.

03.10.09-22:50:25

Xavier

와... 좋은 생각이네요. 아직 플러그인 개발해본 적은 없는데 그렇게 어려운 작업이 될 것 같지는 않습니다. 단 편집창과 연동하는 부분은 좀 찾아봐야 할 것 같군요.

지금 0.5를 준비 중이고, 조금 리팩터링 작업이 더 들어가야 플러그인 쪽을 생각할 수 있을 것 같습니다.

프로젝트에 참여하시는 것은 언제든지 환영합니다 :) 말씀 하시면 곧 CVS에 권한 드리겠습니다.

좋은 의견 감사드립니다~

03.10.09-23:06:45